August is here, and I have two questions for you:
How is this month looking? Will your usual collaborators take time off?

I have a few openings, so please reach out to discuss your English into Spanish/Catalan translation and writing needs!
My expertise includes the following:
clinical trial protocols
educational and marketing materials
health care agreements
informed consent documents
medical opinions
new drug applications
patient forms, instructions, and records
premarket submissions for medical devices
Occasionally, I translate official documents, such as school diplomas and vital records. And chances are that if I cannot translate (or write about) something specific, I most likely know someone who will.
And, of course, I write about medical communication, continuing professional development, and freelancing tips.
WHY WORK WITH ME?
I pride myself on my:
• Accuracy
Both writing and translating require excellent attention to detail to ensure that texts are free from mistakes or errors.
As a specialist in medicine and other related life sciences, I adhere to evidence and applicable standards.
• Clarity
Critical information must be easy to read.
I make sure readers can understand and act upon a piece of information after reading it only once.
• Punctuality
Prompt communication is critical to agree on reasonable deadlines.
If requested, I update clients on my progress and go the extra mile to make your lives easier.
WANT TO LEARN MORE?
Feel free to check the feedback from my clients and colleagues.
And do not hesitate to contact me if you have any questions!